Překlad "ставаш от" v Čeština


Jak používat "ставаш от" ve větách:

Почти не ставаш от леглото си след битката в Кингсбридж.
Stěží jsi vstal z postele od bitvy v Kingsbridge.
Спаднала е, но няма да ставаш от леглото, докато не се нормализира.
37 a půl. Nevylezeš z postele, dokud se úplně neuzdravíš.
И ако си късметлия да имаш правилния човек до себе си, няма причина да ставаш от леглото до сутринта.
A když máte to štěstí, že vedle vás leží ten pravý, sakryš! Neexistuje žádný důvod k tomu, abyste z ní ráno chtěli vstát.
Щях да ти се обадя, но не исках да ставаш от леглото за да вдигаш телефона.
A mohl jsem zavolat, ale nechtěl jsem, aby jsi musela vstávat k zvedání telefonu.
Не разрешавам да ставаш от леглото.
Frido, za těchto okolností chcete opustit postel.
Кабелна телевизия, безплатен паркинг, не се налага да ставаш от леглото, за да пикаеш.
Kabelovka, parkování zadarmo... nemusím vstávat z postele, když se mi chce čůrat.
А в неделите дори не ставаш от леглото.
Některé dny ani nevylezeš z postele.
Колко пъти съм ти казвала да не ставаш от масата, заради телефона.
Kimberly, kolikrát ti musím říkat, abys neodcházela od stolu kvůly telefonu?
Живя тук три седмици, докато свикнеш да ставаш от дивана без разрешение.
Žil jsi tady tři týdny než ti bylo příjemné sednout si na gauč bez povolení.
Чувам как костите ти скърцат всеки път, когато ставаш от стола.
Slyším vrzat tvoje kosti pokaždé, když vstáváš z té židle.
Чух, че сгъват салфетката ти като лебед всеки път като ставаш от масата.
Slyšela jsem, že ti servítku poskládají jako origami v tvaru labutě, kdykoliv odejdeš od stolu.
Рой, не трябва да ставаш от леглото.
Royi, neměl by jsi vstávát z postele.
Да знаеш, че няма смисъл от нищо и въпреки това да ставаш от леглото.
Vědět, že všechno stojí za hovno a přesto ráno vstát z postele.
Както пристъпваш като ставаш от леглото - просто пристъпих.
Tak, jako když ráno vstáváte z postele, vykročil jsem.
Госпожо, трябва да ставаш от стола, ако не искаш да те откарат с камиона.
Hele, dámo, jestli nechcete, abych vás odnesl na náklaďák, musíte slézt z té židle.
Обещай ми да не ставаш от фотьойла.
Prostě zůstaň v křesle. Slib mi to.
Грег, извини се, че ставаш от масата като кажеш точно каквото ти казвам:
Jak se máš? Chci, aby ses omluvil od stolu těmihle přesnými slovy:
Твоята коса е в бъркотия, и си облечен като че ли токущо ставаш от леглото.
Máš rozcuchané vlasy a jsi oblečený, jako by ses právě vykopal z postele.
Не искам да те обиждам, но как въобще ставаш от леглото сутрин?
Nechci aby to znělo debil, ale jako vůbec dokážeš ráno vstát z postele?
Не трябва да ставаш от леглото, трябва да си почиваш.
Měl byste odpočívat. Neměl byste být pryč z lůžka.
Току що имах видение за това как ставаш от стола и се нараняваш сериозно.
Zrovna jsem měla vizi a jakmile vstaneš z té židle, vážně se poraníš.
Няма да ставаш от набожните хора, нали, татко?
Nejsi jeden z těch věřících, že ne tati?
Ставаш от жената на мъжа, който имаш, до този, който искаш.
Takže si je zkus. Tyhle šaty tě přemění ze "ženy, kterou podvádím" na "ženu, se kterou podvádím".
Скъпи, не бива да ставаш от леглото.
Vážení. Neměl bych být z postele.
Скъпи, не трябва да ставаш от леглото.
Neměl bych být z postele, drahoušku.
Не трябваше дори да ставаш от леглото.
Vůbec jsi neměl vylézat z postele.
И как ставаш от герой във война на терорист?
Jak se staneš z válečného hrdiny teroristou?
1.802206993103s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?